The world’s greatest treasure
Από τον Αμιτ Γκάργκ
From Amit Gark
Μια μέρα, ο Πέτρος βρήκε το χάρτη ενός κρυμμένου θησαυρού.
“Ζήτωωωωω!!” φώναξε χαρούμενος.
One day, Peter found a map of a hidden treasure.
“I seek!” he called joyfully.
Θα ζήσω μια περιπέτεια, ψάχνοντας να βρω αυτόν το θησαυρό!
Κι έτσι, ξεκίνησε για την περιπέτειά του.
I will seek an adventure searching to find this treasure! And so, he set off for his adventure.
Περπάτησε μακριά, πολύ μακριά, μέχρι που έφτασε σε ένα δάσος. Εκεί συνάντησε το Λιοντάρι.
He walked far, very far, until he arrived at a forest. There he met Lion.
“Είσαι δυνατό και γενναίο”, είπε ο Πέτρος στο Λιοντάρι. “Θα έρθεις μαζί μου να βρούμε έναν χαμένο θησαυρό;
“You are strong and brave”,said Peter to Lion. “Will you come with me to find a lost treasure?”
Το Λιοντάρι συμφώνησε κι ακολούθησε τον Πέτρο. Το δάσος ήταν πυκνό και σκοτεινό και ο Πέτρος φοβόταν, αλλά, όπως είχε για παρέα το Λιοντάρι, κατάφερε να διασχίσει το δάσος.
Lion agreed and followed Peter. The Forrest was thick and dark and Peter was scared, but, as he had the lion for company, he managed to pass through the forest.
Όταν επιτέλους φτάσανε στην κορυφή ενός βουνού, συνάντησαν τον Αετό.
“Έχεις δυνατή όραση και μπορείς να μας ειδοποιείς όταν υπάρχει κίνδυνος,” είπε και πάλι ο Πέτρος στον Αετό. “Θέλεις να έρθεις μαζί μας; Ψάχνουμε ένα θησαυρό.”
Ο Αετός συμφώνησε και τους ακολούθησε.
When at last they arrived at the peak of the mountain, they met Eagle. “You have strong vision and can you inform us when there is danger,” again Peter said to Eagle, “Would you like to come with us? We are looking for a treasure.” Eagle agreed and followed them.
Τα βουνά ήταν ψηλά και απόκρημνα. Το Λιοντάρι γλίστρησε και πήγε να πέσει, αλλά ο Πέτρος πρόλαβε και του έδωσε το χέρι του και το τράβηξε ψηλά.
The mountains were high and precipitous. Lion slipped and went to fall, but Peter averted it and gave his hand and pulled him higher.
Ο Αετός ακολουθούσε κάθε βήμα τους, κοιτάζοντας τους με τα κοφτερά του μάτια.
Όταν κάποτε φτάσουν την πεδιάδα, συνάντησαν το Πρόβατο.
Eagle followed every step, watching them with his sharp eyes. Then at the time they arrived they arrived at the plain, they met Sheep.
“Θέλεις να μας ακολουθήσεις; Ψάχνουμε ένα θησαυρό” ρώτησε ο Πέτρος το Πρόβατο.
“Θα μας κρατάς ζεστούς όταν κάνει κρύο;”
“Do you want to come with us, we are searching for a treasure?” Peter asked Sheep. “Will you keep us warm when it is cold?”
Το πρόβατο συμφώνησε κι έτσι ακολούθησε τον Πέτρο, το Λιοντάρι και τον Αετό.
Ένας κρύος άνεμος φύσηξε, διασχίζοντας την ατελείωτη πεδιάδα.
Sheep agreed and so, followed Peter, Lion and Eagle. A cold wind blew, crossing the endless plain.
Όλοι κουλουριαστήκαν γύρω απ´το Πρόβατο για να κρατήσουν ζεστά.
Και έτσι κατάφεραν να φτάσουν κι οι τέσσερις στην έρημο, όπου συνάντησαν την Καμήλα.
Everyone curled up around Sheep in order to keep warm. And so the managed to arrive, all four of them, in the dessert, whereupon they met Camel.
“Σε φωνάζουν το πρόβατο της ερήμου” της είπε ο Πέτρος. “Θα μπορούσες να μας βοηθήσεις να περάσουμε την έρημο; Ψάχνουμε ένα χαμένο θησαυρό.”
Η Καμήλα συμφώνησε.
“They call you the sheep of the desert” Peter said to her. “Could you help us to pass (across) the desert? We are looking for a hidden treasure,” Camel agreed.
(Εδώ έκανε λάθος ο μεταφράστης. Την καμήλα την λένε “πλοίο της ερήμου” όχι “πρόβατο του ερήμου.” Ο λάθος ήταν πως, στα αγγλικά, “ship” (το πλοίο) φωνάζει σαν “sheep” (το πρόβατο). Έτσι γίνεται “το πρόβατο της ερήμου”! Και έκανε λάθος με την χρησιμοποίηση της λέξης “φωνάζουν”. Πάλι από τα αγγλικά.)
(Here the translator has made a mistake. The camel is called the ship of the dessert, not the sheep of the desert.)
Ο Πέτρος, το Λιοντάρι και το πρόβατο καβαλικεύσαν την Καμήλα και συνέχισαν το ταξίδι τους στην ατελείωτη έρημο, με τον Αετό να τους βλέπει από ψηλά.
Peter, Lion, and Sheep strode (again, perhaps poorly translated into Greek in the original) Camel and continued their journey in the endless desert, with Eagle watching them from above.
Η Καμήλα άρχισε να καλπάζει, κάνοντας το ταξίδι τους στην έρημο πολύ διασκεδαστικό.
Camel started to gallop, making their journey in the desert very entertaining.
Κάποτε, έφτασαν κι οι πέντε τους στον ωκεανό. Εκεί συναντήσαν τη Χελώνα.
“Μπορείς να μας βοηθήσεις να διασχίσουμε τον Ωκεανό;” ρώτησε ο Πέτρος τη Χελώνα. “Ψάχνουμε ένα θησαυρό”.
Where upon, the five arrived at the ocean. There they met Turtle. “Can you help us to cross the ocean?” Peter asked Turtle. “We’re looking for a treasure.”
Συμφώνησε και η Χελώνα κι έτσι μπήκε στην παρέα του Λιονταριού, του Αετού, του Προβάτου και της Καμήλας.
Turtle agreed and so entered into the company of Lion, Eagle, Sheep and Camel.
Τα δυνατά κύματα απειλούσαν να τους πνίξουν, αλλά η Χελώνα τους έσωζε κάθε φορά.
Όταν επιτέλους φτάσουν την άλλη μεριά, συνάντησαν τη σοφή Κουκουβάγια.
The strong waves threatened to drown them, but Turtle saved them each time. When at last the arrived at the other side, they met Wise Owl.
“Συνχαρητήρια, βρήκατε τον θησαυρό που ψάχνατε.”
“Που είναι;” αναφώνησαν όλοι έκπληκτοι.
“Congratulations, you have found the treasure you seek.”
“Where is it?” they all exclaimed in astonishment.
Μαζί περάστε το δάσος, ανεβήκατε τα βουνά, διασχίσατε την πεδιάδα και την καυτερή έρημο, τέλος κολυμπήσατε όλο τον Ωκεανό.
Together you passed the forest, you went up the mountains, you crossed the plain and the hot desert, finally you swam the Ocean.
Δε θα τα είχατε καταφέρει αν ήσασταν μόνοι, κοιτάχτηκαν, συνειδητοποιώντας ότι η σοφή κουκουβάγια είχε απόλυτο δίκιο!
Είχαν βρει άθελα τους το πιο μεγάλο θησαυρό, την φιλία!
You would not have managed if you had been alone, they looked at themselves, realising that wise owl was absolutely correct!
They had truly found the greatest treasure, friendship!
Λεξολογίο
| ο θησαυρός | treasure |
| η περιπέτεια | adventure |
| δυνατός | strong |
| γενναίος | brave |
| χαμένος | lost |
| πυκνός | thick, dense |
| καταφέρνω (κατάφερε) | achieve, succeed, accomplish |
| διασχίζω | pass through, walk across, wade across |
| επιτέλους | inform |
| η όραση | the sight |
| ειδοποιώ (ειδοποιείς) | I inform |
| απόκρημνος (η, ο) | precipitous |
| γλιστράω | I slip |
| προλαβαίνω | avert, forestall, catch |
| τραβώ | pull, draw, haul |
| κοφτερός | sharp |
| η πεδιάδα | plain |
| κουλουριάζομαι (κουλουριαστήκαν) | curl up, crouch |
| ο άνεμος φυσάει (φύσηξε) | the wind blows |
| καβαλικεύω (καβαλικεύσαν) | stride |
| συνεχίζω (συνέχισαν) | continue |
| ατελείωτος (η, ο) | unending |
| καλπάζω | gallop |
| διασκεδαστικός (ή, ό) | entertaining |
| απειλώ (απειλούσαν) | I threaten |
| πνίγω (πνίξουν) | I drown |
| επιτέλους | at last |
| σοφός (ή, ό) | wise |
| αναφωνώ (αναφώνησαν) | I exclaim |
| έκπληκτος (η, ο) | surprised, astonished |
| εκπληκτικός | surprising |
| κοιτάζομαι (κοιτάχτηκαν) | I look at myself |
| συνειδητοποιώ (συνειδητοποιώντας) | I realise |
| απόλυτος (η, ο) | absolute |
| απόλυτα | absolutely |
| η φιλία | the frienship |
| άθελα | unwittingly |
| άθελος (η, ο) | unwitting |
Analysis of Text
Μια μέρα, ο Πέτρος βρήκε το χάρτη ενός κρυμμένου θησαυρού.
“Ζήτωωωωω!!” φώναξε χαρούμενος.
το χάρτη ενός κρυμμένου θησαυρού – the map of a hidden treasure
Θα ζήσω μια περιπέτεια, ψάχνοντας να βρω αυτόν το θησαυρό!
Κι έτσι, ξεκίνησε για την περιπέτειά του.
θησαυρό – treasure
περιπέτειά – adventure
Θα ζήσω μια περιπέτεια, ψάχνοντας να βρω αυτόν το θησαυρό – I will seek an adventure, searching to find this treasure (This demonstrates the use of μετοχή – participle)
Περπάτησε μακριά, πολύ μακριά, μέχρι που έφτασε σε ένα δάσος. Εκεί συνάντησε το Λιοντάρι.
“Είσαι δυνατό και γενναίο“, είπε ο Πέτρος στο Λιοντάρι. “Θα έρθεις μαζί μου να βρούμε έναν χαμένο θησαυρό;
δυνατός – strong
γενναίος – brave
χαμένος – lost
Το Λιοντάρι συμφώνησε κι ακολούθησε τον Πέτρο. Το δάσος ήταν πυκνό και σκοτεινό και ο Πέτρος φοβόταν, αλλά, όπως είχε για παρέα το Λιοντάρι, κατάφερε να διασχίσει το δάσος.
πυκνός – thick, dense
καταφέρνω (κατάφερε) – achieve, succeed, accomplish
διασχίζω – pass through, walk across, wade across
Όταν επιτέλους φτάσανε στην κορυφή ενός βουνού, συνάντησαν τον Αετό.
“Έχεις δυνατή όραση και μπορείς να μας ειδοποιείς όταν υπάρχει κίνδυνος,” είπε και πάλι ο Πέτρος στον Αετό. “Θέλεις να έρθεις μαζί μας; Ψάχνουμε ένα θησαυρό.”
Ο Αετός συμφώνησε και τους ακολούθησε.
επιτέλους – inform
φτάσανε στην κορυφή ενός βουνού – they arrived at the peak of a mountain
η όραση – the sight
ειδοποιώ (ειδοποιείς) – I inform
Τα βουνά ήταν ψηλά και απόκρημνα. Το Λιοντάρι γλίστρησε και πήγε να πέσει, αλλά ο Πέτρος πρόλαβε και του έδωσε το χέρι του και το τράβηξε ψηλά.
απόκρημνα – precipitous
γλιστράω – I slip
προλαβαίνω – avert, forestall, catch
τραβώ – pull, draw, haul
Ο Αετός ακολουθούσε κάθε βήμα τους, κοιτάζοντας τους με τα κοφτερά του μάτια.
Όταν κάποτε φτάσουν την πεδιάδα, συνάντησαν το Πρόβατο.
Ο Αετός ακολουθούσε κάθε βήμα τους – Eagle watched there every step
κοφτερός – sharp
η πεδιάδα – plain
“Θέλεις να μας ακολουθήσεις; Ψάχνουμε ένα θησαυρό” ρώτησε ο Πέτρος το Πρόβατο.
“Θα μας κρατάς ζεστούς όταν κάνει κρύο;”
Θα μας κρατάς ζεστούς όταν κάνει κρύο; Will you keep us warm when it is cold?
Το πρόβατο συμφώνησε κι έτσι ακολούθησε τον Πέτρο, το Λιοντάρι και τον Αετό.
Ένας κρύος άνεμος φύσηξε, διασχίζοντας την ατελείωτη πεδιάδα.
ο άνεμος φυσάει (φύσηξε) – the wind blows
Ένας κρύος άνεμος φύσηξε, διασχίζοντας την ατελείωτη πεδιάδα. – A cold wind blew, crossing the never ending plain.
Όλοι κουλουριαστήκαν γύρω απ´το Πρόβατο για να κρατήσουν ζεστά.
Και έτσι κατάφεραν να φτάσουν κι οι τέσσερις στην έρημο, όπου συνάντησαν την Καμήλα.
κουλουριάζομαι (κουλουριαστήκαν)
“Σε φωνάζουν το πρόβατο της ερήμου” της είπε ο Πέτρος. “Θα μπορούσες να μας βοηθήσεις να περάσουμε την έρημο; Ψάχνουμε ένα χαμένο θησαυρό.”
Η Καμήλα συμφώνησε.
Θα μπορούσες να μας βοηθήσεις; Could you help us?
Ο Πέτρος, το Λιοντάρι και το πρόβατο καβαλικεύσαν την Καμήλα και συνέχισαν το ταξίδι τους στην ατελείωτη έρημο, με τον Αετό να τους βλέπει από ψηλά.
καβαλικεύω (καβαλικεύσαν) – stride
συνεχίζω (συνέχισαν) – continue
ατελείωτος (η, ο) – unending
Η Καμήλα άρχισε να καλπάζει, κάνοντας το ταξίδι τους στην έρημο πολύ διασκεδαστικό.
καλπάζω – gallop
διασκεδαστικός (ή, ό) – entertaining
Κάποτε, έφτασαν κι οι πέντε τους στον ωκεανό. Εκεί συναντήσαν τη Χελώνα.
“Μπορείς να μας βοηθήσεις να διασχίσουμε τον Ωκεανό;” ρώτησε ο Πέτρος τη Χελώνα. “Ψάχνουμε ένα θησαυρό”.
έφτασαν κι οι πέντε τους στον ωκεανό – the five of them arrived at the ocean.
Συμφώνησε και η Χελώνα κι έτσι μπήκε στην παρέα του Λιονταριού, του Αετού, του Προβάτου και της Καμήλας.
Τα δυνατά κύματα απειλούσαν να τους πνίξουν, αλλά η Χελώνα τους έσωζε κάθε φορά.
Όταν επιτέλους φτάσουν την άλλη μεριά, συνάντησαν τη σοφή Κουκουβάγια.
απειλώ (απειλούσαν) – I threaten
πνίγω (πνίξουν) – I drown
Τα δυνατά κύματα απειλούσαν να τους πνίξουν. – The strong waves were threatening to drown them.
επιτέλους – at last
σοφός (ή, ό) – wise
“Συνχαρητήρια, βρήκατε τον θησαυρό που ψάχνατε.”
“Που είναι;” αναφώνησαν όλοι έκπληκτοι.
αναφωνώ (αναφώνησαν) – I exclaim
έκπληκτος (η, ο) – surprised, astonished
εκπληκτικός – surprising
Μαζί περάστε το δάσος, ανεβήκατε τα βουνά, διασχίσατε την πεδιάδα και την καυτερή έρημο, τέλος κολυμπήσατε όλο τον Ωκεανό.
Δε θα τα είχατε καταφέρει αν ήσασταν μόνοι, κοιτάχτηκαν, συνειδητοποιώντας ότι η σοφή κουκουβάγια είχε απόλυτο δίκιο!
Είχαν βρει άθελα τους το πιο μεγάλο θησαυρό, την φιλία!
Δε θα τα είχατε καταφέρει αν ήσασταν μόνοι – You could not have managed if you had been on your own.
κοιτάζομαι (κοιτάχτηκαν) – I look at myself
συνειδητοποιώ (συνειδητοποιώντας) – I realise
απόλυτος (η, ο) – abolute
απόλυτα – absolutely
είχε απόλυτο δίκιο – she was absolutely right
φιλία – the frienship
άθελος (η, ο) – unwitting
άθελα – unwittingly
Phrases/expressions
το χάρτη ενός κρυμμένου θησαυρού – the map of a hidden treasure
Θα ζήσω μια περιπέτεια, ψάχνοντας να βρω αυτόν το θησαυρό – I will seek an adventure, searching to find this treasure (This demonstrates the use of μετοχή – participle)
φτάσανε στην κορυφή ενός βουνού – they arrived at the peak of a mountain (The use of the genitive in the indefinite article.)
Ο Αετός ακολουθούσε κάθε βήμα τους – Eagle watched there every step
Θα μας κρατάς ζεστούς όταν κάνει κρύο; Will you keep us warm when it is cold?
Ένας κρύος άνεμος φύσηξε, διασχίζοντας την ατελείωτη πεδιάδα. – A cold wind blew, crossing the never-ending plain. (again the use of μετοχή)
Θα μπορούσες να μας βοηθήσεις; – Could you help us? (The use of ‘υποθετική οριστική’ or ‘conditional’)
έφτασαν κι οι πέντε τους στον ωκεανό – the five of them arrived at the ocean.
Τα δυνατά κύματα απειλούσαν να τους πνίξουν. – The strong waves were threatening to drown them.
Δε θα τα είχατε καταφέρει αν ήσασταν μόνοι – You could not have managed if you had been on your own.
είχε απόλυτο δίκιο – she was absolutely right