Πόσο κόσμο καλέσατε στο γάμο;

(Η κυρία Πόπη, η μοδίστρα, είναι στο σπίτι της Αλίκης. Η Αλίκη κάνει πρόβα στο νυφικό της.)

κ. Πόπη: Ελα Αλίκη μου, φόρεσέ το πάλι.
Come Alice, put it on again.
Αλίκη: (Φορά το νυφικό.) Πώς το βλέπεις μαμά;
She puts on the wedding dress. How does it look mum?
κ. Ζωή: Κούκλα είσαι. Ψηλά το κεφάλι σου. Περήφανα, σαν τη γιαγιά σου.
You are a doll. Raise up your head. Proud like your grandmother.
Ξέρετε κυρία Πόπι μου με τι αγάπη έβγαλε η γιαγιά της το νυφικό από το μπαούλο για την εγγονή της;
You know (my) Mrs Poppy with what love her grandmother took out the wedding dress from the trunk for her granddaughter.
Ολο δαντέλα στο χέρι, τέσερα χρόνια το έφτιαχνε …
All lace in hand, four years she made it …
κ. Πόπη: Αλίκη, ανέβα πάνω στο τραπέζι. Θέλω να δω το στρίφωμα. Σιγά στρίξου πάνω μου.
Alice, get up on the table. I want to see the hem. Slowly lean on me.
κ. Ζωή: (μιλάει μόνη της) … Ολα τα προικιά της μόνη της τα κέντησε.
(speaking to herself) … she embroidered all the bridal clothes on her own.
κ. Πόπη: (στην Αλίκη) Γύρνα σιγά-σιγά, Αλίκη. Κρατήσου καλά, μην πέσεις.
(to Alice) Turn slowly-slowly, Alice. Keep yourself well (keep still), do not fall.
(στην κ. Ζώη) Τώρα κυρία Ζωή μου πάνε και τα παίρνουν όλα έτοιμα. Και πάνε στο Δημαρχείο για το γάμο, και τελειώνουν χωρίς πολλές πολλές φασαρίες.
(to Mrs Zoe) Now (my) Mrs Zoe they go and they take them all ready. And they go to the Town Hall for the wedding, and finish without lots of fuss.
Εδώ δεξιά κρεμάει λίγο. (βάζει καρφίστες) Εντάξει το σήκωσα. Πώς σας φαίνεται τώρα;
Here on the right it sags a bit.
κ. Ζωή: Εντάξι, καλό είναι. Αλίκη, δε βάζεις και το ταγιέρ σου να το δει η κυρία Πόπη;
Okay, it’s good. Alice would you also give your suit to Mrs Poppy to see?
κ. Πόπη: Σιγά κατέβα πρώτα. Δε μου είπες Αλίκη, τι προίκα παίρνεις;
Slowly get down first. Won’t you tell me Alice, what dowry will you take?
Αλίκη: Σε μένα μπορείτε να λέτε ό, τι θέλετε κυρία Πόπη μου, αλλά να μη σας ακούσει ο Κώστας γιατί θα θυμώσει.
To me you can say anything Mrs Poppy, but Kostas is not to hear because he will be angry.
κ. Πόπη: Εχεις αδυνατίσει Αλίκη, το ξέρεις; Η φούστα θέλει στένεμα. Να ράψω πιο μέσα το κουμπί ή να βάλω φερμουάρ;
You have lost weight Alice, do you know? Your dress needs (wants) narrowing. I sew more inside the button or will I put on a zip?
Αλίκη: Φερμουάρ, κυρία Πόπη. Είναι πιο βολικό.
A zip Mrs Poppy. It is more convenient.
κ. Πόπη: Πόσο κόσμο καλέσατε στο γάμο;
How many people have you invited to the wedding?
κ. Ζωή: Καμιά διακοσαριά. Βλέπεις, είναι ο πρώτος γάμος στην παρέα τους και κάνουν όλοι σαν τρελοί. Ε, βάλε και τους συγγενείς και τους δικούς μας φίλους …
Two hundred. You see, it is the first wedding in their company and they are all like mad people. E, put also both our relations and friends.
κ. Πόπη: Εγώ παντρεύτηκα στον πόλεμο, με τα ρούχα που φορούσα. Μια ώρα μετά ο Παντελής μου έφυγε για το μέτωπο.
I married during the war in the clothes I wore. One hour later my Pantelis left for the frontline.
Αλίκη: Εμείς κυρία Πόπη δεν θέλαμε ανοιχτό γάμο, ούτα πολλά έξοδα. Ενα εκκλησάκι, οι γονείς μας, ο παππούς, δυο τρεις κάλοι φίλοι …
We did not want an open wedding or lots of expense. A little church, our parents two or three good friends …
κ. Ζωή: Δε γίνονται αυτά παίδι μου. Οι θείοι του Κώστα έρχονται από την Αυστραλία για το γάμο. Μια φορά παντρεύει κανείς τα παιδιά του!
That can’t happen my child. Kosta’s uncles are coming from Australia for the wedding. One time one of his children gets married.

 

η μοδίστρα dress maker γύρνα turn around (imperative)
η πρόβα rehearsal, fitting παίρνω take, get
το νυφικό wedding dress το δημαρχείο Town Hall
η κούκλα doll η φασαρία fuss
περήφανος (η, ο) proud κρεμώ sag, hang down
περήφανα proudly η καρφίστα pin, broach
βάζω put (in) φαίνομαι I appear/seem
βγάζω (έβγαλα) take out, remove το ταγιέρ suit
γύρνω turn around η προίκα dowry
το στρίφωμα hem θυμώνω (θύμωσα) I anger
στηρίζομαι Lean, be supported σηκώνω (σήκωσα) I pick up/raise
στηρίξου lean (emphatic) στένεμα narrowing
κρατείμαι keep yourself, hold yourself το φερμουάρ zip
κρατήσου Keep yourself (imperative) βολικός (ή, ό) convenient
πέφτω (έπεσα) I fall βολικά conveniently
φτιάχνω I make, construct τα έξοδα expenses
τα προικιά bridal clothes (trousseau) ο πόλεμος war
κεντάω (κέντησα) Embroider, prick το μέτωπο forehead, front (war), facade
γυρνάω turn

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *