Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. We go on today, listeners, with another group of adjectives, related to words you know, showing time. Χτες, σήμερα, αύριο, etc.
Μάθημα ογδόντα ένα
Ογδοηκοστό πρώτο μάθημα
| Yesterday’s | Χτεςινός, ~ινή, ~ινό | |
| Today’s | Σημερινός | |
| Tomorrow’s | Αυριανός | |
| Daily’s | Καθημερινός | |
| Last year’s | Περσινός | |
| This year’s | Φετινός | |
| Morning’s | Πρωινός | |
| Noon’s | Μεσημεριανός | |
| Afternoon/s | Απογευματινός | |
| Evening’s | Βραδινός | |
| Night’s | Νυχτερινός | |
| Winter’s | Χειμερινός | |
| Summer’s | Καλοκαιρινός | |
| Autumm/s | Φθινοπωρινός | |
| Spring’s | Ανοιξιάτικος | |
| Week/s | Εβδομαδιαίος, ~α, ~ο | |
| Month’s | Μηνιαίος, ~α, ~ο | |
| Fashion | Η | μόδα |
| I ~ | Present | Past | Imperative | Future simple Future continuous |
| Exist, (there is ; 3rd p s) | Υπάρχω | Υπήρξα | υπήρξε | Θα υπάρξω θα υπάρχω |
| Throw, fly | Πετώ | Πέταξα | Πέταξε | Θα πετάξω θα πετώ |
| Sew | Ράβω | Έραψα | Έραψε | Θα ράψω θα ράβω |
Aren Bron notes
Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. We go on today, listeners, with another group of adjectives, related to words you know, showing time. Χτες, σήμερα, αύριο, etc.
Andreas is looking for today’s morning paper, but he cannot find it anywhere. Ellie offers him a woman’s magazine to read, but the new fashion in summer and winter dresses does not terribly interest him and he turns with relief to an evening paper he finds.
Α. Υπάρχει εδώ εφημερίδα σημερινή; Δεν διάβασα σήμερα. Διάβασες εσύ;
- Ναι, αλλά δεν είδα τίποτα που μ’ ενδιαφέρει. Τα νέα δεν μ’ ενδιαφέρουν πολύ.
Α. Θα ‘θελα να τη δω.
Ε. Να μερικές εκεί στο τραπέζι.
Α. Αυτές είναι παλιές. Αυτή είναι χτεσινή και αυτή είναι προχτεσινή. Γιατί δεν πετούν τις παλιές εφημερίδες;
Ε. Ποιος να τις πετάξει εδώ; Τις διαβάζουν και τις αφήνουν.
Α. Αυτό εδώ το περιοδικό σου είναι εβδομαδιαίο ή μηνιαίο;
Ε. Είναι εβδομαδιαίο. Το βρίσκω πολύ ενδιαφέρον και χρήσιμο, για γυναίκες, βεβαίως. Έχει και πράγματα που ενδιαφέρουν τους άντρες. Αν θέλεις να περάσεις την ώρα σου, πάρε το. Μπορεί να βρεις τίποτα καλό.
Α. Να κάτι πολύ-πολύ ενδιαφέρον. Καλοκαιρινά φορέματα!
Ε. Να τα δω. … Όμορφη η νέα μόδα, δεν είναι;
Α. Αυτό μοιάζει με το φόρεμα που φοράς.
Ε. Ναι, μόνο που το δικό μου δεν είναι καλοκαιρινό.
Α. Τι είναι, χειμερινό;
Ε. Όχι, μπορείς να το πεις φθινοπωρινό ή ανοιξιάτικο, αλλά όχι καλοκαιρινό ή χειμερινό.
Α. Τι ύφασμα είναι, βαμβακερό ή μεταξωτό;
Ε. Όχι, είναι μάλλινο, αλλά πολύ-πολύ ελαφρό. Κάπου αλλού θα δεις, αφού ενδιαφέρεσαι, ωραιότατα βραδινά φορέματα. Να εδώ. Θα αγοράσω ύφασμα και θα ράψω ένα σαν αυτό εδώ.
Α. Ράβεις μόνη σου τα φορέματα σου;
Ε: Ναι.
Α: Πολύ καλό αυτό. Μα πού είναι οι σελίδες για τους άντρες;
Ε: Δεν είπα για τους άντρες. Υπάρχουν θέματα που ενδιαφέρουν και τους άντρες.
Α: Σαν τι, η μόδα;
Ε: Όχι, ο κινηματογράφος, το θέατρο, η τηλεόραση, νέα βιβλία, νέοι δίσκοι—τέτοια θέματα.
Α: Βλέπω μια εφημερίδα εκεί πέρα. Ελπίζω να είναι σημερινή. Ναι, είναι σημερινή, αλλά όχι πρωινή που ήθελα. Είναι απογευματινή. Αυτές οι απογευματινές εφημερίδες δεν γράφουν πολλά πράγματα.
Ε: Αλλά την προτιμάς από το περιοδικό μου, έτσι δεν είναι; Τι εφημερίδα είναι αυτή, πρώτη φορά τη βλέπω. Είναι καθημερινή ή εβδομαδιαία;
Α: Είναι καθημερινή, λέει.
* * *
Ν. I expect you have recognized most of these new adjectives, listeners. Andreas is looking for today’s paper. Τη σημερινή εφημερίδα. But he found yesterday’s paper, instead. Τη χτεσινή.
When he finally discovered one, it was not a morning paper, δεν ήταν πρωινή αλλά απογευματινή, an afternoon paper. We have had four adjectives here:
- Σημερινή. Χτεσινή. Πρωινή. Απογευματινή.
- The are regular adjectives, ending in –ός, –ή, –ό. Ο χτεσινός / η χτεσινή / το χτεσινό, etc. Listen again to what Andreas said when he discovered the paper.
Α. Βλέπω μια εφημερίδα εκεί πέρα. Ελπίζω να είναι σημερινή. Ναι, είναι σημερινή, αλλά όχι πρωινή που ήθελα. Είναι απογευματινή. Αυτές οι απογευματινές εφημερίδες δεν γράφουν πολλά πράγματα.
- Let us look at other time words. Ellie will say the word and Andreas will follow with the adjective.
- Σήμερα.
Α. Σημερινός.
Ε. Χτες.
Α. Χτεσινός.
Ε. Αύριο.
Α. Αυριανός.
Ε. Κάθε μέρα.
Α. Καθημερινός.
Ε. Πέρυσι (πέρσι)
Α. Περσινός.
Ε. Φέτος.
Α. Φετινός.
Ε. Πρωί.
Α. Πρωινός.
Ε. Μεσημέρι.
Α. Μεσημεριανός.
Ε. Απόγευμα.
Α. Απογευματινός.
Ε. Βράδυ.
Α. Βραδινός.
Ε. Νύχτα.
Α. Νυχτερινός.
* * *
Ν. Let us stop here and use some of these words in sentences. Εσείς ακούτε και επαναλαμβάνετε.
- Ο χτεσινός καιρός ήταν καλύτερος από το σημερινό.
- Στο περσινό μου ταξίδι πέρασα θαυμάσια.
- Το φετινό καλοκαίρι ήταν πολύ ζεστό.
- Μ’ αρέσει ο νυχτερινός περίπατος το καλοκαίρι.
- Ο πρωινός περίπατος είναι καλός.
- Αγόρασα ένα φόρεμα βραδινό.
- Η αυριανή μέρα θα είναι καλή.
* * *
- Then we had adjectives to go with the seasons. Talking of her dress, Ellie said:
Ε. Μπορείς να το πεις φθινοπωρινό ή ανοιξιάτικο, αλλά όχι καλοκαιρινό ή χειμερινό.
- So it is the –ινός ending, with the exception of ανοιξιάτικος.
- Χειμερινός, καλοκαιρινός, φθινοπωρινός, …
Ν. but …
- … ανοιξιάτικος.
- The following adjectives are slightly different.
- Εβδομάδα.
Α. Εβδομαδιαίος, εβδομαδιαία, εβδομαδιαίο.
Ε. Μήνας.
Α. Μηνιαίος, μηνιαία, μηνιαίο.
Το περιοδικό σου είναι εβδομαδιαίο ή μηνιαίο;
Ε. Είναι εβδομαδιαίο.
* * *
Ν. Here is now an exercise, you will hear a sentence from Andreas, and then you will be required to supply a missing adjective in the sentence that will follow. Here is an example.
- Το κοστούμι αυτό το αγόρασα πέρυσι.
Ε. Το κοστούμι είναι … περσινό.
Ν. Are you ready?
- Φορώ αυτά τα ρούχα το καλοκαίρι.
- Τα ρούχα είναι … καλοκαιρινά.
- Η εφημερίδα αυτή βγαίνει το απόγευμα.
- Η εφημερίδα είναι … απογευματινή.
- Η εφημερίδα αυτή βγαίνει κάθε μέρα.
- Η εφημερίδα είναι … καθημερινή.
- Το περιοδικό αυτό βγαίνει κάθε μήνα.
- Το περιοδικό είναι … μηνιαίο.
- Τα φορέματα που αγόρασα είναι για το χειμώνα.
- Τα φορέματα είναι … χειμερινά.
* * *
- Thank you. One word in the dialog that I would especially want to draw your attention to is υπάρχω, I exist, I am. It is mostly used in the third person, υπάρχει και υπάρχουν, in the sense of there is and there are. So far, we have been using έχει for there is, which is indeed more common. Υπάρχει could be preferred when the existence or non-existence of something is emphasized, as in υπάρχει Θεός, there is a God. Otherwise έχει and υπάρχει or υπάρχουν are interchangeable words.
- Δεν υπάρχουν τέτοιοι άνθρωποι.
- Δεν έχει τέτοιους ανθρώπους.
- Notice that υπάρχει like είμαι is followed by a noun in the nominative case, while έχει is followed by a noun in the accusative case.
- Δεν υπάρχει ζωή στα άστρα.
- Υπάρχουν άνθρωποι που πεινούν.
- Δεν υπάρχει άλλος άνθρωπος σαν τον Γιώργο.
* * *
- We had two other verbs in the dialog. Πετώ, I throw, πετώ, πέταξα.
Α. Γιατί δεν πετούν τις παλιές εφημερίδες;
Ε. Ποιος να τις πετάξει;
Ν. Πετώ has another meaning, I fly.
- Τα αεροπλάνα πετούν.
- Το πουλί πέταξε.
- The other word is ράβω, I sew. Η Έλλη ράβει τα φορέματα της. Ράβω, έραψα.
Ε. Θα αγοράσω ύφασμα και θα ράψω ένα φόρεμα σαν αυτό εδώ.
Ν. Ο ράφτης είναι εκείνος που ράβει, the tailor. The feminine is η ράφτρα. Ο ράφτης, η ράφτρα.
Ellie likes the new fashion, η μόδα, the fashion.
Ο Αντρέας πήρε το περιοδικό της Έλλης για να περάσει την ώρα του. Περνώ την ώρα μου, I pass my time. But then he preferred a paper.
* * *
Now, listen again to the dialog, please.
Α. Υπάρχει εδώ εφημερίδα σημερινή; Δεν διάβασα σήμερα. Διάβασες εσύ;
- Ναι, αλλά δεν είδα τίποτα που μ’ ενδιαφέρει. Τα νέα δεν μ’ ενδιαφέρουν πολύ.
Α. Θα ‘θελα να τη δω.
Ε. Να μερικές εκεί στο τραπέζι.
Α. Αυτές είναι παλιές. Αυτή είναι χτεσινή και αυτή είναι προχτεσινή. Γιατί δεν πετούν τις παλιές εφημερίδες;
Ε. Ποιος να τις πετάξει εδώ; Τις διαβάζουν και τις αφήνουν.
Α. Αυτό εδώ το περιοδικό σου είναι εβδομαδιαίο ή μηνιαίο;
Ε. Είναι εβδομαδιαίο. Το βρίσκω πολύ ενδιαφέρον και χρήσιμο, για γυναίκες, βεβαίως. Έχει και πράγματα που ενδιαφέρουν τους άντρες. Αν θέλεις να περάσεις την ώρα σου, πάρε το. Μπορεί να βρεις τίποτα καλό.
Α. Να κάτι πολύ-πολύ ενδιαφέρον. Καλοκαιρινά φορέματα!
Ε. Να τα δω. … Όμορφη η νέα μόδα, δεν είναι;
Α. Αυτό μοιάζει με το φόρεμα που φοράς.
Ε. Ναι, μόνο που το δικό μου δεν είναι καλοκαιρινό.
Α. Τι είναι, χειμερινό;
Ε. Όχι, μπορείς να το πεις φθινοπωρινό ή ανοιξιάτικο, αλλά όχι καλοκαιρινό ή χειμερινό.
Α. Τι ύφασμα είναι, βαμβακερό ή μεταξωτό;
Ε. Όχι, είναι μάλλινο, αλλά πολύ-πολύ ελαφρό. Κάπου αλλού θα δεις, αφού ενδιαφέρεσαι, ωραιότατα βραδινά φορέματα. Να εδώ. Θα αγοράσω ύφασμα και θα ράψω ένα σαν αυτό εδώ.
Α. Ράβεις μόνη σου τα φορέματα σου;
Ε: Ναι.
Α: Πολύ καλό αυτό. Μα πού είναι οι σελίδες για τους άντρες;
Ε: Δεν είπα για τους άντρες. Υπάρχουν θέματα που ενδιαφέρουν και τους άντρες.
Α: Σαν τι, η μόδα;
Ε: Όχι, ο κινηματογράφος, το θέατρο, η τηλεόραση, νέα βιβλία, νέοι δίσκοι—τέτοια θέματα.
Α: Βλέπω μια εφημερίδα εκεί πέρα. Ελπίζω να είναι σημερινή. Ναι, είναι σημερινή, αλλά όχι πρωινή που ήθελα. Είναι απογευματινή. Αυτές οι απογευματινές εφημερίδες δεν γράφουν πολλά πράγματα.
Ε: Αλλά την προτιμάς από το περιοδικό μου, έτσι δεν είναι; Τι εφημερίδα είναι αυτή, πρώτη φορά τη βλέπω. Είναι καθημερινή ή εβδομαδιαία;
Α: Είναι καθημερινή, λέει.
N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαιρετε.